Professional Communication in the Republic of Kazakhstan in Conditions of Diglossia and Bilingualism

Авторы

DOI:

https://doi.org/10.15826/qr.2022.5.752

Ключевые слова:

функциональный билингвизм, диглоссия, языковая ситуация, социолингвистика, язык-макропосредник, профессиональная коммуникация

Аннотация

В статье представлены краткий анализ социокультурных аспектов двуязычия и социологическое исследование профессионального двуязычия в вузе Республики Казахстан. На постсоветском пространстве билингвизм (диглоссия) носит скорее функциональный, чем социальный характер: он профессионально обусловлен и направлен на опосредование концептуально-терминологических и дискурсивных паттернов между языком-макропосредником (русским, L2) и национальным государственным языком (L1). В многонациональных обществах (коих в числе стран мира подавляющее большинство) двуязычие неизбежно. Несмотря на сложность и дополнительный стресс, связанный с необходимостью изучения двух-трех языков, двуязычие нужно терпеть как естественную необходимость. Но в странах, где языкам и культурам этнических меньшинств не уделяется должного внимания, двуязычие часто означает семилингвизм: формального обучения L1 практически нет, а L2 осваивается не в полной мере из-за недостаточной языковой подготовки. Альтернативой, распространенной на постсоветском пространстве, является тонко срежиссированное лингвистическое образование на двух языках – двухэтапный процесс, когда язык-макропосредник L2 преподается как предмет в младших классах, а в дальнейшем на нем ведется обучение (наряду с государственным языком), а также происходит включение региональных, коренных языков и языков меньшинств в «высокие» области функциональной коммуникации в качестве официальных языков. Также жизненно важно, чтобы такое двуязычие было эндоглоссным, чтобы изучались оригинальные языки тех территорий, на которых они существовали в течение сотен лет. Объективные закономерности языкового развития в этом процессе должны сочетаться с целенаправленными мерами по его обеспечению. Если государственный язык на сегодняшний день недостаточен для обслуживания научных и официальных дискурсов, его качество, статус и вес должны постепенно меняться с помощью эндоглоссного языка-макропосредника.

Биографии авторов

Elena Shelestyuk

доктор филологических наук, профессор, Челябинский государственный университет.

454001, Россия, Челябинск, ул. Братьев Кашириных, 129.

ORCID 0000-0003-4254-4439

shelestiuk@yandex.ru

Altyngul Suyunbayeva

кандидат филологических наук, доцент, Военный институт сил воздушной обороны имени Т. Я. Бегельдинова.

030012, Казахстан, Актобе, пр. Алии Молдагуловой, 39.

ORCID 0000-0002-0676-2028

altin_suenbaeva@mail.ru

Marat Bukharbaev

кандидат педагогических наук, заведующий кафедрой технических и естественнонаучных дисциплин, Казахско-Русский международный университет.

030006, Казахстан, Актобе, ул. Айтеке би, 52.

ORCID 0000-0001-5502-485X

marat58buh@mail.ru

Библиографические ссылки

Ayupova, L. L. (2000). Yazykovaya situatsiya: sotsiolingvisticheskii aspekt [Linguistic Situation: Sociolinguistic Aspect]. Ufa, Izdatel’stvo Vostochnoi ekonomiko-yuridicheskoi gumanitarnoi akademii. 156 p.

Bagirokov, Kh. Z. (2004). Bilingvizm: teoreticheskie i prikladnye aspekty (na materiale adygeiskogo i russkogo yazykov) [Bilingualism: Theoretical and Applied Aspects (Based on the Adyghe and Russian Languages)]. Maykop, Izdatel’stvo Adygeiskogo gosudarstvennogo universiteta. 316 p.

Baker, C. (1993). Foundations of Bilingual Education and Bilingualism. Clevedon, Avon, Multilingual Matters. 319 p.

Boeva-Omelechko, N. B. (2004). Kratkii tolkovyi slovar’ sotsiolingvisticheskikh terminov [A Brief Explanatory Dictionary of Sociolinguistic Terms]. Moscow, Gotika. 60 p.

Desheriev, Yu. D., Protchenko, I. F. (1972). Osnovnye aspekty issledovaniya dvuyazychiya i inoyazychiya [The Main Aspects of the Study of Bilingualism and Foreign Languages]. In Problemy dvuyazychiya i mnogoyazychiya. Moscow, Nauka, pp. 26–42.

Drobysheva, N. L. (2015). Sostav i stratifikatsiya aviatsionnoi leksiki [Composition and Stratification of Aviation Vocabulary]. In Sbornik statei pyatoi vserossiiskoi konferentsii (g. Sankt-Peterburg, 28–31 noyabrya 2015 g.). St Petersburg, Zlatoust, pp. 76–79.

Golovanova, E. I. (2008). Kategoriya professional’nogo deyatelya. Formirovanie. Razvitie. Status v yazyke [The Category of a Professional. Formation. Development. Status in the Language]. Moscow, Elpis. 304 p.

Golovin, B. N. (1983). Vvedenie v yazykoznanie [Introduction to Linguistics]. Moscow, Vysshaya shkola. 324 p.

Gonzàlez, I., Pujolar, J. (2013). Linguistic “mudes” and the De-Ethnicization of Language Choice in Catalonia. In International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. Vol. 16, pp. 138–152.

Khasanov, B. Kh. (1976). Yazyki narodov Kazakhstana i ikh vzaimodeistvie [Languages of the Peoples of Kazakhstan and Their Interaction]. Almaty, Nauka. 215 p.

Kostomarov, V. G. (1991). Moi genii, moi yazyk: razmyshleniya yazykoveda v svyazi s obshchestvennymi diskussiyami o yazyke [My Genius, My Language: Reflections of a Linguist in Connection with Public Discussions about Language]. Moscow, Znanie. 64 p.

Lambert, W. E. (1983). Deciding on Languages of Instruction: Psychological and Social Considerations. In Husen, T., Opper, P. (Eds.). Multicultural and Multilingual Education in Immigrant Countries. Oxford, Pergamon Press, pp. 111–143.

Liddicoat, A. (1991). Bilingualism: An Introduction. In Bilingualism and Bilingual Education. Melbourne, National Languages Inst. of Australia, pp. 2–20.

Mechkovskaya, N. B. (2000). Sotsial’naya lingvistika. Posobiy dlya studentov gumanitarnykh vuzov i uchashchikhsya litseev [Social Linguistics. For Students of Universities for the Humanities and Lyceums]. 2nd Ed., rev. Moscow, Aspekt-Press. 206 p.

Mikhal’chenko, V. Yu. (Ed.). (2006). Slovar’ sotsiolingvisticheskikh terminov [Dictionary of Sociolinguistic Terms]. Moscow, S. n. 312 p.

Oyon, I., Zhumashev, R. M., Dosova, B. A. et al. (2017). Yazykovaya situatsiya v Kazakhstane na sovremennom etape [The Language Situation in Kazakhstan at the Present Stage]. In Vestnik Karagandinskogo universiteta. Seriya: Istoriya. Filosofiya. No. 1, pp. 29–32.

Peal, E., Lambert, W. E. (1962). The Relation of Bilingualism to Intelligence. In Psychological Monographs. Vol. 76 (27). No. 546, pp. 1–23.

Shaposhnikov, A. K. (2009). Akademik O. N. Trubachev o roli russkogo yazyka v SSSR i SNG [Academician O. N. Trubachev on the Role of the Russian Language in the USSR and the CIS]. In Shaimerdenova, N. Zh. (Ed.). Russkii yazyk kak yazyk mezhkul’turnogo i delovogo sotrudnichestva v polilingval’nom kontekste Evrazii. Materialy 2-go mezhdunarodnogo kongressa, 1–3 oktyabrya 2009 g. Astana, Saryarka, p. 71.

Skutnabb-Kangas, T. (2001). Linguistic Genocide in Education – or Worldwide Diversity and Human Rights. In Journal of Linguistic Society of America. No. 5, pp. 421–422.

Suleimenova, E. D., Akanova, D. Kh., Aimagambetova, M. M. (2021). Biz birgemiz, or Revisiting the Diversification of Russian Language in Kazakhstan. In RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics. Vol. 12. No. 1, pp. 7–22. DOI 10.22363/2313-2299-2021-12-1-7-22.

Suyunbaeva, A. Zh. (2016). Yazykovaya situatsiya kak faktor funktsionirovaniya yazyka dlya spetsial’nykh tselei [The Linguistic Situation as a Factor in the Functioning of the Language for Special Purposes]. In Nauchnyi dialog. No. 5 (53), pp. 97–109.

Zhikeeva, A. R. (2009). Spetsifika dvuyazychiya Kostanaiskoi oblasti [Specificity of Bilingualism of Kostanay Region]. In Vestnik Chelyabinskogo gosudarstvennogo universiteta. No. 7 (188). Filologiya. Iskusstvovedenie. Iss. 41, pp. 52–55.

Загрузки

Опубликован

2022-12-28

Как цитировать

Shelestyuk, E., Suyunbayeva, A., & Bukharbaev, M. (2022). Professional Communication in the Republic of Kazakhstan in Conditions of Diglossia and Bilingualism. Quaestio Rossica, 10(5), 1642–1656. https://doi.org/10.15826/qr.2022.5.752

Выпуск

Раздел

Problema voluminis