La fortune belge de l’oeuvre de Dostoïevski: Les Confessions d’un assassin d’Еugène Hins

Авторы

DOI:

https://doi.org/10.15826/qr.2021.4.650

Ключевые слова:

Ф. М. Достоевский, Э. Энс, Э.-М. де Вогюэ, И. Гальперин-Каминский, культурное посредничество, плагиат, перевод, адаптация, русская душа, анархизм, Франция, Бельгия

Аннотация

Роль Бельгии в процессе восприятия творчества Ф. Достоевского на Западе менее известна, чем роль Франции. Эжен Энс (1839–1923), бельгийский филолог, вольнодумец, масон, глава бельгийской секции Первого интернационала, близкий М. Бакунину анархист, был самым крупным литературным переводчиком с русского языка на французский в Бельгии во второй половине XIX в. Энс, чьи представления о России были довольно близки идеям французского католического виконта Эжена-Мельхиора де Вогюэ (1848–1910), написал роман под названием «Исповедь убийцы» (1884–1885). После того как жюри литературной премии в Брюсселе стало подозревать его в плагиате в отношении «Преступления и наказания» Достоевского, раскрылись конкретные причины, по которым Энс решил «адаптировать» роман русского писателя к бельгийской культурной среде. В статье роман «Исповедь убийцы» анализируется в свете неопубликованного документа – предисловия, которое Энс написал в целях оправдания своего поступка. Следуя вдохновленному идеями Э.-М. де Вогюэ парижскому переводчику «Братьев Карамазовых» И. Д. Гальперину-Каминскому (1858–1936), Энс был убежден в том, что роман Достоевского необходимо «пересоздать», чтобы он был более понятен бельгийским (западноевропейским) читателям. Однако Энс был не только автором «буржуазной» версии «Преступления и наказания», но и одним из важнейших поборников анархизма в Западной Европе конца XIX в. Анархистские взгляды Энса повлияли на его адаптацию идей Достоевского к западному контексту. В статье также рассматриваются формы рецепции и трансформации произведений Достоевского в Франции и Бельгии.

Биография автора

Svetlana Čečović

PhD, доцент, Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики».

101000, Россия, Москва, ул. Мясницкая, 20.

ORCID 0000-0002-7754-8520

scecovic@hse.ru

Библиографические ссылки

Bordeaux, H. (1893). La crise morale de l’heure présente. In Rev. générale. January, pp. 5–42.

Bordeaux, H. (1901). L’invasion étrangère dans la littérature française. In Le Correspondant. 25 déc., pp. 1144–1163.

Boulogne, P. (2015). Europe’s Conquest of the Russian Novel. The Pivotal Role of France and Germany. In IberoSlavica. Special Iss. Translation in Iberian-Slavonic Exchange, pp. 179–205.

Boutchik, V. (1934). Biographie des oeuvres littéraires russes traduites en français. Paris, Orobitg et Cie. 198 p.

Čečović, S., Béghin, L. (2014). Quelques aspects de la présence littéraire russe dans les revues belges de langue française de la fin-de-siècle. In Rev. belge de philologie et d’histoire. Vol. 92, pp. 877–891.

Concours de prose. (1885). In Union littéraire belge. Concours 1884–1885. Rapports et oeuvres couronnées. Bruxelles, P. Weissenbruch, Imprimeur du roi, pp. 115–157 [AML : MLA 2029]. (Rapports de M. Van de Wielle et de L. Solvay ; lettres de P. Weissenbruch et de E. Discailles).

Corbet, Ch. (1967). A l’ère des nationalismes. L’opinion française face à l’inconnu russe (1799–1894). Paris, Librairie Marcel Didier. 489 p.

De Vogüé, E.-M. (1886). Le roman russe. Paris, Plon. LV, 351 p.

Delizée, A., Gortchanina, O. (2013). Eugène Hins, un regard éclairé sur la Russie. In Gravet, C. (Ed.). Traductrices et traducteurs belges. Mons, Université de Mons, pp. 151–182.

Denis, B., Klinkenberg, J.-M. (2005). La littérature belge, précis d’histoire sociale. Bruxelles, Labor. 303 p.

Dostoevsky, F. M. (1972–1990). Polnoe sobranie sochinenii i pisem v 30 t. [Complete Works and Letters. 30 Vols.]. Leningrad, Nauka. Vol. 6. Prestuplenie i nakazanie. 423 p. Vol. 23. Dnevnik pisatelya za 1876 god. Mai-oktyabr’. 423 p.

Eckhardt, W. (2016). The First Socialist Schism. Bakunin vs Marx in the International Working Men’s Association. Oakland, PM Press. 624 p.

Fleury, J. (1881). Deux romanciers russes contemporains: Dostoïevskii et Pissemskii. In La Rev. Bleue. 26 February, pp. 278–281.

Gal’tsova, E. D. (2008). Istoriya rukopisi kak priem perevodcheskoi adaptatsii. “Podpol’nyi dukh” (1886) Gal’perina-Kaminskogo i Morisa, po proizvedeniyam F. M. Dostoevskogo [Manuscript History as Adaptation through Translation. Underground Spirit (1886) based on F. M. Dostoevsky’s Works by Halpérine-Kaminsky and Maurice]. In Tekstologiya i geneticheskaya kritika: obshchie problemy, teoreticheskie perspektivy. Moscow, Institut mirovoi literatury RAN, pp. 113–135.

Gide, A. (1923). Dostoïevski : articles et causeries. Paris, Plon. 197 p.

Halpérine-Kaminsky, É. (1929). En guise de préface. Comment on a dû traduire Dostoïevsky. In Dostoïevsky, F. L’esprit souterrain / Adaptation revue et précédée d’une préface par E. Halpérine-Kaminsky. Paris, Plon, pp. I–XXVIII.

Hemmings, F. W. J. (1950). The Russian Novel in France. L., Oxford Univ. Press. 251 p.

Hins, E. (1881). Alexandre II et le nihilisme. In Rev. de Belgique. Vol. 38. 15 May, pp. 5–43.

Hins, Е. (1883). La Russie dévoilée au moyen de sa littérature populaire : L’épopée animale. Paris, L. Baillière et H. Messager. 176 р.

Hins, E. (1884). Préface : document inédit. KBR. B. R., Mss, II. 7163.

Hins, E. (1885a). Les Confessions d’un assassin. In Union littéraire belge. Concours 1884–1885. Rapports et oeuvres couronnées. Bruxelles, P. Weissenbruch, Imprimeur du roi, pp. 161–309 [AML: MLA 02092].

Hins, E. (1885b). Un romancier-psychologue russe. Fédor Mikhaïlovitch Dostoïevsky. In Rev. de Belgique. Vol. 49. 15 February, pp. 178–185.

Hins, E. (1885c). Un réaliste poète : Melnikof. In La Société nouvelle. 25 Sept., pp. 283–305.

Kasatkina, T. А. (2003). Voskreshenie Lazarya: opyt egzegeticheskogo prochteniya romana F. M. Dostoevskogo “Prestuplenie i nakazanie” [The Resurrection of Lazarus: An Exegetic Reading of F. M. Dostoevsky’s Crime and Punishment]. In Voprosy literatury. No. 1, pp. 176–208.

KBR. 1881, 1885.

Leclercq, É. (1886). Romans anglais et russes : Étude de littérature comparée. In Rev. de Belgique. Vol. 18. 15 September, pp. 30–51.

Levaux, L. (1929). L’aspect russe du roman catholique. In Romanciers : Montherlant, Cazin, Baumann, Van Offel, Dorgelès, Lekeux, Proust, Davignon, Mauriac, Bernanos, Audoux, Harlaire, Delteil, Dostoievsky. Paris, Desclée de Brouwer, pp. 242–281.

Lotman, Yu. M. (2002). K postroeniyu teorii vzaimodeistviya kul’tur (semioticheskii aspekt) [Towards the Construction of a Theory of Intercultural Interaction (a Semiotic Aspect)]. In Lotman, Yu. M. Stat’i po semiotike kul’tury i iskusstva. St Petersburg, Akademicheskii proekt, pp. 110–120.

Mathias, Y. (1995). Paul Bourget, un écrivain engagé. In Vingtième siècle. Rev. d’histoire. No. 45, pp. 14–29.

Mayné, M. (1989). Eugène Hins et son expérience russe. In Stols, E., Waegemans, E. (Eds.). Montagnes russes. La Russie vécue par des Belges. Anvers, EPO, pp. 43–55.

Mayné, M. (1994). Eugène Hins : une grande figure de la Première Internationale en Belgique. Bruxelles, Académie royale de Belgique. 287 p.

Mil’china, V. A. (2003). Zhermena de Stal’ i ee “filosoficheskaya geografiya” [Germaine de Staël and Her “Philosophical Geography”]. In Staël, G. de. Desyat’ let v izgnanii / transl. by V. A. Mil’china. Moscow, Ob’’edinennoe gumanitarnoe izdatel’stvo, pp. 12–41.

Stepanova, М. А. (2014). “Krushenie idei” v romanakh “Prestuplenie i nakazanie” F. M. Dostoevskogo i “Uchenik” Polya Burzhe [“The Collapse of Ideas” in the Novels Crime and Punishment by F. M. Dostoevsky and The Disciple by P. Bourget]. In Frantsuzskie passazhi F. M. Dostoevskogo. St Petersburg, Izdatel’stvo Sankt-Peterburgskogo gosudarstvenogo ekonomicheskogo universiteta, pp. 123–131.

Trousson, R. (2000). La Revue de Belgique et le cosmopolitisme littéraire. In Dupont, D., Périlleux, G., Piette, A. (Eds.). Au plaisir du texte. Paris, Didier, pp. 295–308.

Tyssens, J., Mirala, P. (2012). Transnational Seculars: Belgium as an International Forum for Freethinkers and Freemasons in the Belle Époque. In Rev. belge de philologie et d’histoire. Vol. 90. Fasc. 4, pp. 1353–1372.

Загрузки

Опубликован

2021-12-22

Как цитировать

Čečović, S. (2021). La fortune belge de l’oeuvre de Dostoïevski: Les Confessions d’un assassin d’Еugène Hins. Quaestio Rossica, 9(4), 1473–1489. https://doi.org/10.15826/qr.2021.4.650

Выпуск

Раздел

Disputatio