Как назвать Ангелу Меркель: неологизмы немецкого политического дискурса в иноязычных СМИ

Авторы

  • Jan Gregor
  • Elena Tomashkova

DOI:

https://doi.org/10.15826/qr.2018.4.352

Ключевые слова:

неолексема; неофразема; деоним; немецкий политический дискурс; зарубежные СМИ

Аннотация

Рассматриваются особенности новых лексических и фразеологических единиц немецкого политического дискурса и их функционирование в других языках. Немецкий дискурс СМИ, являющийся отражением политики одного из основных европейских государств, генерирует большое количество новых лексем и фразеологизмов. Важной частью неологического фонда являются слова, образованные на базе имен политиков (деонимы). Деонимы популярны во всех европейских языках, однако их формирование и функционирование в каждом конкретном языке имеет определенные отличия, как морфологические, так и смысловые. В статье исследуется специфика функционирования таких новых слов, как merkeln, Merkelism, в политическом дискурсе разных языков. Если немецкий язык характеризуется глаголами-деонимами, то для славянских языков они не свойственны. В свою очередь, неологизм Merkelism активно используется в СМИ почти всех европейских стран, однако его семантика различна. Релевантность является основным условием того, чтобы новая лексическая или фразеологическая единица вошла в активный словарь другого языка, что показано на примере неофраземы Europa der verschiedenen Geschwindigkeiten (Европа разных скоростей). Коннотации фразеологизма в каждом конкретном языке зависят от политической ситуации, а также от лингвокультурных особенностей.

Биографии авторов

Jan Gregor

PhD, заведующий кафедрой иностранных языков, старший научный сотрудник, Технико-экономический институт.

370 10, Чехия, Ческе-Будеёвице, Окружни, 10.

gregor.jan@mail.vstecb.cz

Elena Tomashkova

магистр, младший научный сотрудник, Технико-экономический институт.

370 10, Чехия, Ческе-Будеёвице, Окружни, 10.

tomaskova@mail.vstecb.cz

Библиографические ссылки

Afeltowicz, B. (2008). Kiłka uwag o polskiej frazeologii politycznej (na materiale tygodnika Wprost). In Komparacja języków współczesnych. Frazeologia. Opole, Wydawnictwo Uniwersytetu Opolskiego, s. 437–443.

Belov, V. (2016). Nekotorye leksicheskie protsessy v rossiiskom politicheskom diskurse (na materiale rossiiskikh internet-gazet) [Some Lexical Processes in Russian Political Discourse (with Reference to Russian Internet Newspapers)]. In Zeitschrift für Slavische Philologie. No. 72. Iss. 2, S. 383–411.

Burger, H. (2007). Phraseologie. Eine Einführung am Beispiel des Deutschen. Berlin, Erich Schmidt. 240 S.

Chigasheva, M. A. (2015). Assotsiativnyi potentsial antroponimov v nemetskom i russkom yazyke [The Associative Potential of Anthroponyms in German and Russian]. In Vestnik Bryanskogo gosudarstvennogo universiteta. No. 2, pp. 319–322.

Chigasheva, M. A. (2016). Leksiko-semanticheskoe mikropole “Merkel” [The Lexico-Semantic Microfield “Merkel”]. In Vestnik Rossiiskogo universiteta druzhby narodov. Seriya: Teoriya yazyka. Semiotika. Semantika. No. 4. pp. 74–81.

Domansky, D. E. (2013). Mnogoznachnost’ glagolov, obrazovannykh na baze familii izvestnykh politicheskikh deyatelei [The Polysemy of Verbs Formed on the Basis of the Names of Well-Known Political Figures]. In Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. No. 4 (22). Part 2, pp. 58–61.

Ganapolskaya, E. V. (2004). Svobodnoe slovo ili ezopov yazyk? (frazeologiya kak sredstvo sovremennoi politicheskoi kommunikatsii) [Free Speech or Aesopian Language? (Phraseology as a Means of Modern Political Communication)]. In Aktual’nye problemy teorii kommunikatsii. St Petersburg, Izdatel’stvo Sankt-Peterburgskogo gosudarstvennogo universiteta, pp. 108–112.

Junkova, B. (2001). Frazeologicke prostredky soucasnе zurnalistiky. In K aktualnim otazkam frazeologie. Nitra, Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre, s. 156–167.

Junková, B. (2010). Jazyková dynamika současné publicistiky. Praha, ARSCI. 239 s.

Kondratyeva, O. N. (2016). “Slovar’ politicheskikh terminov v SMI” kak novyi leksikograficheskii produkt [Dictionary of Political Terms in the Media as a New Lexicographic Product]. In Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologiya. No. 6 (44), pp. 38–49.

Kopytov, O. N. (2014). O tekste sovremennykh SMI: vzglyad so storony modusa [About the Text of the Modern Mass Media: A View from the Side of Modus]. In Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologiya. No. 1 (27), pp. 16–27.

Kopytov, O. N. (2016). Modus na urovne diskursa (na primere “kholodnoi voiny” – 2014) [Modus at the Level of Discourse (with Reference to the “Cold War” – 2014)]. In Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologiya. No. 2 (40), pp. 29–44.

Kulyk, V. (2013). Language Policy in Ukraine: What People Want the State to Do. In East European Politics and Societies. No. 2 (27), pp. 279–306.

Kulyk, V. (2016). Language and Identity in Ukraine after Euromaidan. In Thesis Eleven. Vol. 136. Iss. 1, pp. 90–106.

Magalova, G. (2008). Frazeologia (nielen) pre žurnalistov. Nitra, Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre. 88 s.

Nikitina, O. A. (2015). Osobennosti obrazovaniya novykh nemetskikh glagolov na baze antroponimov [Features of the Formation of New German Verbs with Reference to Anthroponyms]. In Nauchnyi dialog. No. 11 (47), pp. 42–54.

Plakhina, E., Belyakova, I. (2016). Beg po krugu: ritorika kholodnoi voiny v sovremennoi rossiiskoi i amerikanskoi presse [Running around the Vicious Circle: Cold War Images in Contemporary Russian and American Print Media]. In Quaestio Rossica. Vol. 4. No. 2, pp. 159–180. DOI 10.15826/qr.2016.2.164.

Soboleva, N. P. (2017). Lingvokul’turologicheskie aspekty kontekstual’nogo ispol’zovaniya frazeologizmov v reklamnykh sloganakh [Linguocultural Aspects of the Contextual Use of Phraseologisms in Advertising Slogans]. In Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologiya. 2017. No. 45, pp. 139–149.

Srpova, H. (2003). Frazeologie a idiomatika jako zdroj aktualizace v zurnalistickem a reklamnim diskursu. In Parémie národů slovanských I. Ostrava, Ostravská univerzita, s. 135–142.

Stoyanova, E. V. (2003). “Novaya” frazeologiya v yazyke mass-media (na materiale russkogo yazyka) [“New” Phraseology in the Language of the Mass Media (with Reference to the Russian Language)]. In Rusistika 2003: Yazyk, kommunikatsiya, kul‘tura. Shumen, Universitetskoe izdatel’stvo „Еpiskop Konstantin Preslavski“, pp. 316–323.

Yakoba, I. A. (2015). Vlast’ diskursa mediinogo prostranstva v bor’be za nominatsiyu [The Power of the Discourse of Media Space in the Struggle for Nomination]. In Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologiya. No. 3 (35). pp. 122–134.

Yakoba, I. A. (2016). Modusnaya orientirovannost’ pri interpretatsii sobytiiattraktorov mediinogo diskursa (na primere situatsii krusheniya samoleta MH17 Malaysia airlines) [Modus Orientation in the Interpretation of Media Attractor Discourse Events (with Reference to the MH17 Malaysia Airlines Crash Situation)]. In Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologiya. No. 3 (41), pp. 88–95.

Загрузки

Опубликован

2018-12-25

Как цитировать

Gregor, J., & Tomashkova, E. (2018). Как назвать Ангелу Меркель: неологизмы немецкого политического дискурса в иноязычных СМИ. Quaestio Rossica, 6(4), 1160–1173. https://doi.org/10.15826/qr.2018.4.352

Выпуск

Раздел

Disputatio