What Angela Merkel Should Be Called: Neologisms of German Political Discourse in the Media of Other Countries

Authors

  • Jan Gregor
  • Elena Tomashkova

DOI:

https://doi.org/10.15826/qr.2018.4.352

Keywords:

neolexeme; neophraseme; deonym; German political discourse; foreign media

Abstract

This paper explores features of the new lexical and phraseological units of German political discourse and their function in other languages. German media discourse, reflecting the policy of one of the major European states, generates many new lexemes and idioms. An important component of the neologisms is vocabulary based on politicians’ names. Deonyms are widespread in all European languages; however, their formation and function have certain differences, both morphological and semantic. The article studies the peculiarities of such new words as merkeln and Merkelism in the political discourse in different languages. While the German language is characterised by the use of verb deonyms, they are not characteristic of Slavic languages. In turn, the neologism Merkelism is being actively used by the media of almost all European countries, although its semantics vary. Relevance is the main condition for a new lexical or phraseological unit to enter the active vocabulary of another language, which is demonstrated through the neophraseme Europa der verschiedenen Geschwindigkeiten. The connotational meaning of phraseology in a given language depends on the political situation and linguocultural characteristics.

Author Biographies

Jan Gregor

PhD, Head of Department of Foreign Languages, Senior Researcher, Institute of Technology and Business.

10, Okružní, 370 10, České Budějovice, Czech Republic.

gregor.jan@mail.vstecb.cz

Elena Tomashkova

Master, Junior Researcher, Institute of Technology and Business.

10, Okružní, 370 10, České Budějovice, Czech Republic.

tomaskova@mail.vstecb.cz

References

Afeltowicz, B. (2008). Kiłka uwag o polskiej frazeologii politycznej (na materiale tygodnika Wprost). In Komparacja języków współczesnych. Frazeologia. Opole, Wydawnictwo Uniwersytetu Opolskiego, s. 437–443.

Belov, V. (2016). Nekotorye leksicheskie protsessy v rossiiskom politicheskom diskurse (na materiale rossiiskikh internet-gazet) [Some Lexical Processes in Russian Political Discourse (with Reference to Russian Internet Newspapers)]. In Zeitschrift für Slavische Philologie. No. 72. Iss. 2, S. 383–411.

Burger, H. (2007). Phraseologie. Eine Einführung am Beispiel des Deutschen. Berlin, Erich Schmidt. 240 S.

Chigasheva, M. A. (2015). Assotsiativnyi potentsial antroponimov v nemetskom i russkom yazyke [The Associative Potential of Anthroponyms in German and Russian]. In Vestnik Bryanskogo gosudarstvennogo universiteta. No. 2, pp. 319–322.

Chigasheva, M. A. (2016). Leksiko-semanticheskoe mikropole “Merkel” [The Lexico-Semantic Microfield “Merkel”]. In Vestnik Rossiiskogo universiteta druzhby narodov. Seriya: Teoriya yazyka. Semiotika. Semantika. No. 4. pp. 74–81.

Domansky, D. E. (2013). Mnogoznachnost’ glagolov, obrazovannykh na baze familii izvestnykh politicheskikh deyatelei [The Polysemy of Verbs Formed on the Basis of the Names of Well-Known Political Figures]. In Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. No. 4 (22). Part 2, pp. 58–61.

Ganapolskaya, E. V. (2004). Svobodnoe slovo ili ezopov yazyk? (frazeologiya kak sredstvo sovremennoi politicheskoi kommunikatsii) [Free Speech or Aesopian Language? (Phraseology as a Means of Modern Political Communication)]. In Aktual’nye problemy teorii kommunikatsii. St Petersburg, Izdatel’stvo Sankt-Peterburgskogo gosudarstvennogo universiteta, pp. 108–112.

Junkova, B. (2001). Frazeologicke prostredky soucasnе zurnalistiky. In K aktualnim otazkam frazeologie. Nitra, Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre, s. 156–167.

Junková, B. (2010). Jazyková dynamika současné publicistiky. Praha, ARSCI. 239 s.

Kondratyeva, O. N. (2016). “Slovar’ politicheskikh terminov v SMI” kak novyi leksikograficheskii produkt [Dictionary of Political Terms in the Media as a New Lexicographic Product]. In Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologiya. No. 6 (44), pp. 38–49.

Kopytov, O. N. (2014). O tekste sovremennykh SMI: vzglyad so storony modusa [About the Text of the Modern Mass Media: A View from the Side of Modus]. In Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologiya. No. 1 (27), pp. 16–27.

Kopytov, O. N. (2016). Modus na urovne diskursa (na primere “kholodnoi voiny” – 2014) [Modus at the Level of Discourse (with Reference to the “Cold War” – 2014)]. In Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologiya. No. 2 (40), pp. 29–44.

Kulyk, V. (2013). Language Policy in Ukraine: What People Want the State to Do. In East European Politics and Societies. No. 2 (27), pp. 279–306.

Kulyk, V. (2016). Language and Identity in Ukraine after Euromaidan. In Thesis Eleven. Vol. 136. Iss. 1, pp. 90–106.

Magalova, G. (2008). Frazeologia (nielen) pre žurnalistov. Nitra, Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre. 88 s.

Nikitina, O. A. (2015). Osobennosti obrazovaniya novykh nemetskikh glagolov na baze antroponimov [Features of the Formation of New German Verbs with Reference to Anthroponyms]. In Nauchnyi dialog. No. 11 (47), pp. 42–54.

Plakhina, E., Belyakova, I. (2016). Beg po krugu: ritorika kholodnoi voiny v sovremennoi rossiiskoi i amerikanskoi presse [Running around the Vicious Circle: Cold War Images in Contemporary Russian and American Print Media]. In Quaestio Rossica. Vol. 4. No. 2, pp. 159–180. DOI 10.15826/qr.2016.2.164.

Soboleva, N. P. (2017). Lingvokul’turologicheskie aspekty kontekstual’nogo ispol’zovaniya frazeologizmov v reklamnykh sloganakh [Linguocultural Aspects of the Contextual Use of Phraseologisms in Advertising Slogans]. In Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologiya. 2017. No. 45, pp. 139–149.

Srpova, H. (2003). Frazeologie a idiomatika jako zdroj aktualizace v zurnalistickem a reklamnim diskursu. In Parémie národů slovanských I. Ostrava, Ostravská univerzita, s. 135–142.

Stoyanova, E. V. (2003). “Novaya” frazeologiya v yazyke mass-media (na materiale russkogo yazyka) [“New” Phraseology in the Language of the Mass Media (with Reference to the Russian Language)]. In Rusistika 2003: Yazyk, kommunikatsiya, kul‘tura. Shumen, Universitetskoe izdatel’stvo „Еpiskop Konstantin Preslavski“, pp. 316–323.

Yakoba, I. A. (2015). Vlast’ diskursa mediinogo prostranstva v bor’be za nominatsiyu [The Power of the Discourse of Media Space in the Struggle for Nomination]. In Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologiya. No. 3 (35). pp. 122–134.

Yakoba, I. A. (2016). Modusnaya orientirovannost’ pri interpretatsii sobytiiattraktorov mediinogo diskursa (na primere situatsii krusheniya samoleta MH17 Malaysia airlines) [Modus Orientation in the Interpretation of Media Attractor Discourse Events (with Reference to the MH17 Malaysia Airlines Crash Situation)]. In Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. Filologiya. No. 3 (41), pp. 88–95.

Published

2018-12-25

How to Cite

Gregor, J., & Tomashkova, E. (2018). What Angela Merkel Should Be Called: Neologisms of German Political Discourse in the Media of Other Countries. Quaestio Rossica, 6(4), 1160–1173. https://doi.org/10.15826/qr.2018.4.352

Issue

Section

Disputatio